핀 포스트

반응형


히트송 '람바다(Lambada)'로 유명한 음악 그룹 '카오마(Kaoma)'의 前보컬리스트인 '로알와 브라즈(Loalwa Braz)'씨가

19일, 고향 브라질 리우데자네이루 근교에서, 불에 탄 자동차 내에서 시신으로 발견되었다고 현지 경찰이 밝혔다.


보도에 따르면, 문제의 자동차가 발견된 곳은, 리오데자네이루 근교 동쪽 방향으로 (약)30킬로미터 떨어져 있는

해안가 마을 '사콰레마(Saquarema)'에 위치한 브라즈씨 자택 근처였으며,


초기 발견 당시, 시신의 신원 판별이 곤란할 정도로 화재·연소의 정도가 매우 심한 상태였다고 한다.



( - 로알와 브라즈 Loalwa Braz 1953~2017 (향년 63세) - )


(밴드 카오마(Kaoma)는 1989년 프랑스에서 결성되어, 람바다등의 히트송을 통해 전세계에 카오마란 이름을 알렸다)


(람바다의 원곡은 볼리비아의 전통 민속음악 밴드인 '로스 키하르카스(Los Kjarkas)'가 1981년 발표한 'Llorando se fue'이며

이 원곡을 브라질 싱어송라이터인 '마샤 페레이라(Márcia Ferreira)'가 포르투갈어로 번안한 번안곡 'Chorando se foi'이

1986년 브라질 내에서 상당한 히트를 기록하였으며, 이 마샤 페레이라의 번안곡을 바탕으로, 1989년 프랑스에서 결성된

혼성 7인조 밴드 '카오마(Kaoma)'에 의해 일종의 '커버 버전' 곡으로써 다시 재탄생되어

카오마의 주 활동 지역이었던 프랑스 및 유럽에 널리 알려지게 되었고

이윽고 1990년대 초 전세계에서 선풍적 인기를 끈 월드뮤직-베스트히트송으로까지 성장하였다)


[2017년 1월 20일 0시]



반응형

반응형

곡명: 希望について (키보오니 츠이테)

(※키보오니 츠이테: 희망에 대해서)


작사: 秋元康 (あきもと やすし·아키모토 야스시)

작곡: 川浦正大 (かわうら まさひろ·카와우라 마사히로)


----------


한국어 가사 (의미 번역):


그 손을 뻗어 보아도

지금은 (지금은) 닿지 않아

우리들의 꿈은

더욱 (더욱) 멀리 있어


밤하늘의 별조차

몇억광년의 저편

암흑의 끝에

빛나는 것


희망에 대해서

나는 이야기할 거야

이름 없는 시인처럼 (처럼)

뜨겁게 (뜨겁게)


네가 슬픔에 빠져

울며 지내고 있다면

위로보다도

이윽고 다시 밝아질

하늘에 대해 얘기해볼까?


사랑을 찾아보아도

그렇게 금방은 (금방은) 찾아지지 않아

자기 자신서부터

누군가를 (누군가를) 사랑해 보는 거야


이렇게 드넓은 세상

운명에 이끌려

단 하나뿐인

빛을 봤어


희망에 대해서

나는 이야기할 거야

나이 든 뱃사처럼 (처럼)

깊게 (깊게)


네가 무언가에

상처입어 있다면

치료보다도

다시 떠오를 (떠오를) 아침해 (아침해)를 향해

나는 손으로 가리킬 거야


사람은 누구나 모두

포기해버리면 편해지긴 하지

하지만 꿈은 언제나

뒤로 져버릴 수 없어


희망에 대해서

나는 이야기할 거야

이름 없는 시인처럼 (처럼)

뜨겁게 (뜨겁게)


네가 무언가의 답에 대해

헤매이고 있다면

멈춰 서지 말고

계속 걸어가 (걸어가) 나가며 (나가며)


희망에 대해서

나는 이야기할 거야

이름 없는 전사처럼 (처럼)

언젠가 (언젠가)

꿈을 양식 삼아


----------


일본어 가사 가창 발음:


소노테 노바시테모 {sonote nobashitemo}

이마와 (이마와) 토도카나이요 {imawa (imawa) todokanaiyo}

보쿠타치노 유메와 {bokutachino yumewa}

모옷또 (모옷또) 토오쿠니 아루은다 {mo-ohtto (mo-ohtto) to-ohkuni aru-nn-da}


요조라노 호시 다앗떼 {yozorano hoshi daahtte}

낭 오쿠 코오넨노 카나타 {nan oku ko-ohnen-no kanata}

쿠라야미노 사키니 {kurayamino sakini}

카가야쿠 모노 {kagayaku mono}


키보오니 츠이테 {kibo-ohni tsu-ite}

보쿠와 카타로오 {bokuwa kataro-oh}

나모 나키 시지은노 요오니 (요오니) {namo naki shiji-nn-no yo-ohni (yo-ohni)}

아츠쿠 (아츠쿠) {a-tsu-ku (a-tsu-ku)}


키미가 나미다니 (kimiga namidani}

쿠레테 이루날라 {kurete irunala}

나구사메 요리모 {nagusame yorimo}

야가테 (야가테) 시라무 (시라무) {yagate (yagate) shiramu (shiramu)}

소라오 카탈로오카 {sora-wo kataloh-oka}


아이오 사가시테모 {a-i-wo sagashitemo}

스구니 (스구니) 미츠카라나이요 {suguni (suguni) mitsu-karanaiyo}

지부은노 호오 카라 {jibu-nn-no ho-oh kara}

다레카 (다레카) 아이시테미루은다 {dareka (dareka) aishitemiru-nnda)


코은나 히로이 세카이 {ko-nn-na hiroi sekai}

우움메이니 미치비카레테 {u-ummeini michibikarete}

탓타 히토츠다케노 {tatta hitotsu-dakeno}

히카리워 미타 {hikari-wo mita}


키보오니 츠이테 {kibo-ohni tsu-ite}

보쿠와 카타로오 {bokuwa kataro-oh}

토시 오이타 스이후노 요오니 (요오니) {toshi oita su-ifuno yo-ohni (yo-ohni)}

후카쿠 (후카쿠) {fukaku (fukaku)}


키미가 나니카니 {kimiga nanikani}

키즈츠이타날라 {kizutsu-ita nala}

테아테 스루 요리 {te-ate suru yori}

노보루 (노보루) 아사히 (아사히) {noboru (noboru) asahi (asahi)}

보쿠와 유비 사소오 {bokuwa yubi sah-so-oh}


히토와 다레모 미은나 {hitowa daremo mi-nn-na}

아키라메테 라쿠니 나루요 {akiramete lakuni naruyo}

다케도 유메와 이츠모 {dakedo yumewa itsu-mo}

세워 무케나이 {se-wo mukenai}


키보오니 츠이테 {kibo-ohni tsu-ite}

보쿠와 카타로오 {bokuwa kataro-oh}

나모 나키 시지은노 요오니 (요오니) {namo naki shiji-nn-no yo-ohni (yo-ohni)}

아츠쿠 (아츠쿠) {a-tsu-ku (a-tsu-ku)}


키미가 코타에니 {kimiga kota-eni}

마요옷떼루날라 {mayo-ohtte-runala}

타치도말라즈니 {tachidomalazuni}

아루키 (아루키) 나가라 (나가라) {aruki (aruki) nagara (nagara)}


키보오니 츠이테 {kibo-ohni tsu-ite}

보쿠와 카타로오 {bokuwa kataro-oh}

나모 나키 센시노 요오니 (요오니) {namo naki sen-shino yo-ohni (yo-ohni)}

이츠카 (이츠카) {i-tsu-ka (i-tsu-ka)}

유메워 카테니 시테 {yume-wo kateni shite}


----------


※-이상의 번역문은 블로그主(Fynn)의 번역이며, 이해하기 쉽게 하기 위해 의역 부분이 포함되어 있습니다. 일본어 가사 원문은 일부러 게재하지 않았습니다.-


----------




----------


가사가 좋은 아이돌 제이팝 Songs 시리즈♬ :^)

반응형