케야키자카46 欅坂46 사일런트 메이저리티 サイレントマジョリティー 한국어 가사,발음
음악2016. 7. 14. 05:03
반응형
곡명:サイレントマジョリティー (사이렌토 마죠리티-)
(※Silent Majority・사일런트 메이저리티:침묵하는 다수파)
작사:秋元康 (あきもと やすし・아키모토 야스시)
작곡:バグベア (Bugbear・바그베아・버그베어)
편곡:久下真音 (くした まいん・Kushita Mine・쿠시타 마잉・쿠시타 마인)
www.youtube.com/watch?v=uDaKPPmDSIE
- 한국어 가사 (의역 포함) -
사람들이 흘러넘치는 교차로에서
어디를 향해 가? "사람들에 떠밀려"
비슷해 보이는 옷을 입고
비슷해 보이는 표정으로…
무리 속에 뒤범벅되는 것처럼
걸어가고 있어 "의심하지 않은 채"
누군가와 다르다는 것에 대해서
무엇을 망설이는 걸까
앞서 간 사람이 뒤돌아 보며
줄을 흐트러뜨리지 말라고
규칙을 설명해대지만
그의 눈은 죽어있어…
너는 너답게 살아갈 자유가 있어
어른들에게 지배당하지마
처음부터 그렇게 포기해버린다면
우리들은 무엇을 위해 태어난 걸까?
꿈을 꾸는 건 때론 고독해지기도 해
아무도 없는 길을 걸어가는 거야
이 세계는 그저 무리지어 있는 것만으론 무엇도 시작되지 않아
"Yes"로 괜찮은 거야?
사일런트 메이저리티-
어느 나라인가의 대통령이
말했었지 "곡해 해서"
목소리를 내지 않는 사람들은
찬성하고 있다고…
선택하는 것이 중요한 거야
다른 사람에게 맡겨두지 마
행동하지 않으면
"No"라고 전달되지 않아
너는 너답게 하고싶은 것을 할 뿐이야
One of them인 채로 널 깎아내리지마
여기에 있는 많은 사람들의 수 만큼, 길은 있어
자신의 꿈이 있는 길을 향해 걸어가면 돼
'체면'이나 '자존심'이란 이름의 사슬에 묶인 것 같은
시시한 어른들은 그냥 내버려두고 나아가
자, 미래는 너희들을 위해 있어
"No!"라고 말해!
사일런트 메이저리티-
누군가의 뒤
그 뒤를 따라가면
상처입진 않겠지만
그 무리의 뜻이
진정 모두의 뜻인 양
함부로 일괄돼버려
너는 너답게 살아갈 자유가 있어
어른들에게 지배당하지마
처음부터 그렇게 포기해버린다면
우리들은 무엇을 위해 태어난 걸까?
꿈을 꾸는 건 때론 고독해지기도 해
아무도 없는 길을 걸어가는 거야
이 세계는 그저 무리지어 있는 것만으론 무엇도 시작되지 않아
"Yes"로 괜찮은 거야?
사일런트 메이저리티-
------------------------------------------------------------
- 일본어 가사 가창 발음 -
히토가 아훌-레타 코-오 사텡-워 [hitoga afu-leta ko-o sate-ng wo]
도-코에- 유-쿠- "오시나-가 사-레" [do-ko e- yu-ku- "oshina-ga sa-re"]
니타-요-오-나 후-쿠오 키-테 [nita- yo-o-na fu-ku o ki-te]
니타-요-오-나 효-오 죠오데- [nita- yo-o-na hyo-o jo ode-]
무-레노 나카-니 마기-레루 요-니 [mu-reno naka-ni magi-reru yo-ni]
아-루이- 테-루- "우-타 가-와 즈-니" [a-rui- te-ru- "u-ta ga-wa zu-ni"]
다-레 카-토 치가-우 코토-니 [da-re ka-to chiga-u koto-ni]
나니-오 타메-라-우 노다로- [nani-o tame-ra-u nodaro-]
사키- 유-쿠 히-토가 후-리- 카-에-리 [saki- yu-ku hi-toga fu-ri- ka-e-ri]
레-츠오 미다-스-나 토- [re-tsu o mida-su-na to-]
루우루-워- 토쿠케-도- [ruu-ru-wo- tokuke-do-]
소노-메-와 신-데이루- [sono-me-wa shi-n deiru-]
키미와 키미-라-시-쿠 이키-테유쿠 지유-우가 아 룬다 [kimiwa kimi-ra-shi-ku iki-teyuku jiyu-uga a runda]
오 토 나 타-치니 시 하 이 사-레루나 [o to na ta-chini shi ha i sa-reruna]
하 지 메 카-라 소-오 아-키 라 메 테-시맛타라 [hajime ka-ra so-o a-ki ra me te-shimattara]
보쿠라-와 난-노 타메-니 우마-레타-노카- [bokura-wa na-nno tame-ni uma-reta-noka-]
유메오 미루 코 토 와 토키-니-와 코도-쿠니-모 나루요 [yumeo miru ko to wa toki-ni-wa kodo-kuni-mo naruyo]
다 레 모 이나-이 미 치 오 스 스 문다 [da re mo ina-i mi chi o su su munda]
코 노 세카-이와 물 레 테이테-모 하-지 마-라나이 [ko no seka-iwa mu le teite-mo ha-ji ma-ranai]
이 에 스 데-이이노카 [i e su de-iinoka]
사이렘 마죠-리-티- [sairem majo-ri-ti-]
도-코카노 쿠니-노 다이토-오 료오-가 [do-kokano kuni-no daito-o ryo o-ga]
이-잇테- 이-타- "쿅카-이 시-테" [ii-tte- i-ta- "kyokka-i shi-te"]
코에-오 아게-나-이 모-노 타치-와 [koe-o age-na-i mo-no tachi-wa]
사-은세이- 시-테 이루토- [sa- n sei- shi-te iruto-]
엘라-베-루 코-토-가 다-이-지 난-다 [ela-be-ru ko-to-ga da-i-ji na-nda]
히토-니 마카- 세-루나- [hito-ni maka- se-runa-]
코오도- 워- 시나켈레 바- [ko o do- wo- shinakele ba-]
노오-토 츠타- 와-라 나-이 [no o-to tsuta- wa-ra na-i]
키미와 키미-라-시-쿠 야리-타이 코토-오 야-루 다케사 [kimiwa kimi-ra-shi-ku yari-tai koto-o ya-ru dakesa]
와응 오브 제-므니 나리 사-가루나 [wa-ng ovu ze-muni nari sa-garuna]
코코니 이 루 히 토 노 카 즈 다 케 미-치 와-아루 [kokoni i ru hi to no ka zu da ke mi-chi wa-aru]
지부은노 유-메노 호오니 알루-케바- 이이- [jibu n no yu-meno ho-ni alu-keba- ii-]
미에야 프라 이 도 노 쿳살-리-니 츠나- 가레-타 요오나 [mie ya pura i do no kussa-li-ni tsuna- gare-ta yo-na]
츠 마 라 나-이 오토나-와 오이테- 유-케 [tsu ma ra na-i otona-wa oite- yu-ke]
사-아- 밀라-이와 키미-타치-노 타-메니- 아루- [sa-a- mila-iwa kimi-tachi-no ta-meni- aru-]
노오토 이-나-요 [no-oto i-na-yo]
사이렘 마죠-리-티- [sairem majo-ri-ti-]
달-레카노 아토- [da-lekano ato-]
츠이테- 유케바- [tsuite- yukeba-]
키-즈 츠-카- 나-익케-도- [ki-zu tsu-ka- na-ikke-do-]
소노- 무레-가- [sono- mure-ga-]
소-이 다 토- [so-i da to-]
히-토 마-토 메-니- 사레-루- [hi-to ma-to me-ni- sare-ru-]
키미와 키미-라-시-쿠 이키-테유쿠 지유-우가 아 룬다 [kimiwa kimi-ra-shi-ku iki-teyuku jiyu-uga a runda]
오 토 나 타-치니 시 하 이 사-레루나 [o to na ta-chini shi ha i sa-reruna]
하 지 메 카-라 소-오 아-키 라 메 테-시맛타라 [ha ji me ka-ra so-o a-ki ra me te-shimattara]
보쿠라-와 난-노 타메-니 우마-레타-노카- [bokura-wa na-nno tame-ni uma-reta-noka-]
유메오 미루 코 토 와 토키-니-와 코도-쿠니-모 나루요 [yumeo miru ko to wa toki-ni-wa kodo-kuni-mo naruyo]
다 레 모 이나-이 미 치 오 스 스 문다 [da re mo ina-i mi chi o su su munda]
코 노 세카-이와 물 레 테이테-모 하-지 마-라나이 [ko no seka-iwa mu le teite-mo ha-ji ma-ranai]
이 에 스 데-이이노카 [i e su de-iinoka]
사이렘 마죠-리-티- [sairem majo-ri-ti-]
반응형